這篇訪問於美國隊長1上映後登載在BOXOFFICE,採訪中Sebastian Stan提到他對於Bucky Barnes這個角色的看法,以及Bucky和Steve間的關係如何左右他做出一些決定。
文章標題為「'Captain America' Co-Star Sebastian Stan: I Didn't Grow Up With Comic Books. I Grew Up With Communism.」,以此google可以找到原始網頁的聯結,但該網頁已掛點 (。(還好我當年十分機智把整個網頁都存下
網友 紀翌 姑娘翻譯了部分採訪內容,再次感謝她大方同意轉貼,中文翻譯請走:X ;圖是這邊自己配上的
[以下開始]
很多姑娘沒看過隊1的這篇採訪,今天粗翻了採訪中關於Stucky關係的部分。
Sebastian對Bucky的解讀非常平實,他沒把他當成一個高大全的戰爭英雄,也沒把他當成完全服從Steve的小跟班,他有自己的小脾氣,會抱怨,會害怕,會生氣,他是一個普通士兵,是對Steve的保護欲支持他做了很多決定。
這篇訪問對Stucky關係的解讀也很令人感動,比如Bucky對Steve的過度保護欲,比如在Steve改造後的“他長大了,我呢”,比如"我並不想回到戰場,但我還是回來了,因為我愛你。"
Bucky doesn't get a ton of screen time here, but his character is such an important part of the story of Captain America.
Yeah, he is. Obviously, looking back to the comic books and what ends up happening to him, I think their friendship is a big thing. Between him and Steve in the movie, we're able to show something that gets tested in this film with war: what's morally right and is it worth it? I think for Steve, it's just so important for him to contribute something. He doesn't want to be in the shadows. Bucky in this version has always looked out for him and been very overprotective. He's had Steve in his mind in a certain way. He'd never want anything to happen to him—he's the only family he's ever had. At the same time, I think he's kind of ignorant. He sees what happens to Steve. He finally ultimately learns how far Steve's moral code takes him.
【(第一部裡)Bucky並沒有在螢幕上得到很多時間,但是他的角色是美國隊長的故事中非常重要的一部分。】
是的,他是的。顯然,看看漫畫書,看看最後在他身上發生了什麼,我想他們的友情是一件大事。在電影裡,我們得以展示那些在Bucky和Steve之間被戰爭驗證過的東西:什麼是道義上(應賦予人)的權利?值得麼?
我想對於Steve來說,道義上的權利對他來說太重要了,因而他願意為此而奉獻。他不想站在陰影中。而這部電影中的Bucky總是在照看Steve,並且過度保護。他用某種方式把Steve放在他的心裡。他永遠不想讓Steve身上發生任何事情——他是Steve擁有的唯一的家人。同時,我想他有點茫然。他看見了發生在Steve身上的事情。他最後才意識到Steve的道德準則讓他付出了多大的代價。
Do you think Bucky almost wishes he was the one turned into a super soldier?
No, I don't think so. I think he thinks it's strange. Then again, the circumstances are weird. Bucky gets rescued by this new Steve. For all we know, Bucky is on an operating table thinking he might never come out. That he might never again see the light of day. So for him, every time he comes back from war, he's like, "Here's another chance to think whether it's worth going back. I'm alive. I'm here for one night. I want to live life." I don't think it's jealousy so much, but he doesn't really have much of a choice because I think for him there's an element of, "Okay I'm going to go fight and I will survive this one mission and then I'll come back and I'll not go back." But the problem is that he has no choice because Steve's going and he never lets Steve go by himself. So I think the protective nature of a parent or a brother was was always there. It wasn't like, "Steve's this muscle guy and I want to be him." It's more like, "Oh god—he's grown up and what do I do?"
【你認為Bucky希望他才是成為超級戰士的那個人麼?】
不,我不這樣看。我想,他覺得這種想法很奇怪。我得再說一遍,當時的環境太宿命了。Bucky被這個新的Steve救了。我們都知道,Bucky躺在那張手術臺上,一直想著他可能不會再活過來了,他可能不會再看見明天的太陽了。所以對他來說,每次他從戰爭中回來時,他的想法就像,“現在有另一個機會想想再回到戰場是不是值得。我活著。我在這兒一個晚上。我想活下去。”
我不認為這裡有太多嫉妒的色彩,但是Bucky並不是真的有太多機會,因為我認為,對他來說這裡的因素是,“好的,我要去打仗。,這次任務我要活下來,我要回來。然後我再也不回去了。”
但是問題是他沒有選擇。因為Steve會去,Bucky絕不會讓Steve自己去。所以我想這種父母或兄弟式的保護天性一直都在那兒。這種想法不像“Steve是那個肌肉發達的傢伙,我想成為他”,它更像是,“天啊——他長大了,我還能做點什麼?”
“天啊——他長大了,我還能做點什麼?”
You didn't move to America until you were 12. Did you grow up with comic book culture?
The funny thing is I didn't grow up with comic books. I grew up with Communism. I was born in Romania and lived there till I was 8 and then I lived in Vienna for a while. Although I was very young, I do remember that we weren't allowed to leave the country. So after the revolution, people wanted to escape and find a new way of life. It's that element of being trapped into something—of a lack of freedom. I always thought for me with Bucky, because of how he grew up in the military and his dad dying in an accident on a military base. His last image of Bucky is, "You're my descendant." I think there is this enormous amount of weight on him to be something when he's never had a chance to go, "What do I really want?" I wanted to bring that—I hope that was being translated.
【你直到12歲時才搬去美國。你是和漫畫書文化一起長大的麼?】
有趣的是我不是和漫畫書一起長大的。我是和共產主義一起長大的。我出生在羅馬尼亞,在那裡一直住到8歲,然後我在維也納住了一段時間。儘管那時我很小,我確切地記得我們不被允許離開那個國家。所以在解放後,人們想逃離,想找到一種新的生活方式。這是一直被困在某個環境中所導致的因素——缺乏自由。
我總覺得Bucky也是這樣,因為Bucky在軍隊中長大的方式,並且他的父親死于軍事基地的一次意外事故中。他對Bucky的最後一個印象是,“你是我的後代。”我想對他來說,成為他從來沒有機會成為的那種人太重要了,“我真正想要的是什麼?”我想把這一點傳達出來——我希望這一點被詮釋了。
In Captain America mythology, Bucky dies but then comes back to life. Do you think that might happen to yours?
I hope so. I would love for that to happen. There are a lot of possibilities. I guess I'll let the fans and the audience of the comic book and the movie decide. Whether I will or not—or whether they even think it's a good idea.
【在美國隊長的故事中,Bucky死了但是又復活了。你認為這可能發生在你的角色上麼?】
我希望這樣。我很樂意這件事發生。有太多可能性了。我猜我應該讓漫畫和電影的粉絲和觀眾決定。我復活或者不復活——他們認為這是個好主意或不是個好主意。
There's that moment in the movie where I was almost expecting Bucky to not follow Steve-to say that he's a guy who always goes too far.
Yeah, I think there's an element of being a little pissed off. I just escaped a god damn chamber where a guy is torturing me with things and now I've got to go back because you want to go back? Because you've got a fancy costume on now? That's great, but I think there's also a natural element of: I'm lucky to survive these battles and suddenly you come in and you save an entire platoon of people. And now you come in and you're being hailed as The Guy. You take all this credit for it. But Bucky's like, "It's you and I care about you—of course I love you." But again it forces Bucky to think, "What's it all worth? What am I fighting for?"
【電影裡某個時刻我以為Bucky不會再跟隨Steve了,他會說Steve太出格了。】
是的,我想這裡有一點被氣炸了的因素。我剛剛從一間有人用各種工具折磨我的操蛋的禁閉室裡逃出來,現在我必須得回去,因為你想讓我回去?因為你穿了一件滑稽的制服?
好吧,但是我想還有一種自然的因素:我很幸運從戰爭中活了下來,突然你走進來,救了一整個團的人。現在你被稱為the Guy。你把這一切都歸功於它(正義和道德)。
但是Bucky的想法就像,“這是你,我關心你——當然,我愛你。”它迫使Bucky再一次去想,“這一切值得麼?我在為什麼而戰鬥?”
“這一切值得麼?我在為什麼而戰鬥?” 一部分原因就是為了Steve啊!"因為Steve會去,Bucky絕不會讓Steve自己去。"
How did you handle being at the beginning so much bigger than the fake Steve body, but then letting him be bigger than you in the second half?
It was tough interacting sometimes because sometimes they would put me on a platform, and other times I would have to look at his chest. Then we'd have to match it and freeze in a certain way and then a double would come in and carry on the scene. Technically, there were a couple of things I could do and I couldn't do.
你怎麼處理一開始自己比Steve的身體要大,但是電影後半部讓他比你大的情況呢?】
有時這真是艱難的合作表演,因為有時他們把我放在一個檯子上,另一些時候我不得不看著他的胸。我們不得不配合這種情況,讓自己保持某個姿勢不動,然後替身會過來,繼續拍攝。從技術上說,有許多我可以做的事和很多我不能做的事。
What couldn't you do?
I couldn't act naturally. I couldn't actually hit him or tap him every once in a while. If you were to do physical contact, it would require a specific angle. But Chris was always pretty much the good size that he was. In our real world, our dynamic was much more like the second half of it.
【你不能做什麼?】
我不能自然地表演。我不能真的打他或者碰他。如果你要肢體上的觸碰,就需要一個特殊的角度。但是Chis總是保持著他在電影裡的那種好身材。在我們的真實世界中,我們就像電影下半部那樣。
--[以上,結束]--
..............................................................,我的感想如下:
全文如下:
留言列表